2025年6月23日月曜日

🌨️☔🌧️ Poem ☔🌨️ The Raindrop’s Song — After Chopin’s Prelude Op. 28, No. 15 — by Mr. Claude(詩)/訳:ChatGPT氏    💻対訳形式のコーディングはChatGPT氏




In the monastery's quiet halls of Valldemossa,
where winter rain drummed ancient stone,
a melody bloomed from homesick fingers—
each note a drop of longing, falling alone.
ヴァルデモッサの修道院、
冬の雨が古い石を叩く静寂の回廊で、
郷愁に満ちた指先から旋律か咲いた――
ひとしずくずつ、孤独に落ちる想いの音。
D-flat major whispers like gentle rain
on sun-warmed earth, a peaceful refrain,
while underneath, persistent and true,
A-flat repeats like morning dew.
変ニ長調は、陽にあたためられた大地に
優しく降る雨のように囁きかけ、
その下で、変イの音がくり返される――
まるで朝露のように、しずかに、確かに。
But darkness gathers in the middle passage,
C-sharp minor storms through the heart,
raindrops become a torrent of anguish,
tearing the fragile peace apart.
だが、中間部では闇が忍び寄り、
嬰ハ短調が心を突き抜ける嵐となり、
雨粒は悲痛な奔流へと変わり、
かろうじて保たれた静けさを引き裂いてゆく。
The repeated note grows thunderous, demanding,
no longer comfort, but relentless pain,
while harmonies clash and cry and plead
through the monastery's echoing strain.
繰り返される音はやがて雷鳴のように響き、
もはや慰めではなく、容赦なき痛みとなる。
響き合う和声は、ぶつかり、叫び、嘆きながら、
修道院の反響の中で苦しみを描き出す。
Then softly, softly, like dawn's first light,
the gentle melody returns once more,
D-flat major soothes the troubled spirit,
raindrops blessing the chapel floor.
そしてそっと、そっと、夜明けの光のように、
あの優しい旋律が再び戻ってくる。
変ニ長調は乱れた魂をなだめ、
雨粒が礼拝堂の床に祝福を落とす。
The final notes fade to whispered prayer,
each raindrop finding its place of rest,
in Chopin's heart, in Majorca's silence,
where sorrow and beauty are gently blessed.
最後の音は、囁く祈りのように消えゆき、
ひとしずくごとに、その安息の場を見出す。
ショパンの心に、マヨルカの静寂の中に――
悲しみと美しさが、そっと祝福されながら。

🚢 Händel Water Music ヘンデル《水上の音楽》

  Händel   Water Music  〔参考Blogger〕 https://toperplexityfromasadamisuzu.blogspot.com/2025/07/perplexity-handel-george-frideric-or.html 🎼...